Gerge Bizet Carmen
Havanaise
L'amour est un oiseau rebelle /
que nul ne peut apprivoiser, /
et c'est bien en vain qu'on l'appelle, /
s'il lui convient de refuser! /
Rien n'y fait, menace ou prière, /
l'un parle bien, /
l'autre se tait; /
et c'est l'autre que je préfère, /
il n'a rien dit, mais il me plaît. /
L'amour! l'amour! /
L'amour est enfant de Bohème, /
il n'a jamais, jamais connu de loi, /
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, /
si je t'aime, prends garde à toi!... /
L'oiseau que tu croyais surprendre /
battit de l'aile et s'envola... /
l'amour est loin, tu peux l'attendre, /
tu ne l'attends plus,... il est là... /
Tout autour de toi, vite, vite, /
il vient, s'en va, puis il revient... /
tu crois le tenir, il t'évite, /
tu crois l'éviter, il te tient! /
l'amour! l'amour! /
Habanera
El amor es un pájaro rebelde, /
que nadie lo puede enjaular, /
y es inútil llamarlo /
si él no quiere contestar. /
De nada sirven amenazas o rezos, /
uno dice cosas bonitas, /
el otro se calla; /
y es al otro a quien yo prefiero, /
él no dice nada, pero me gusta igual. /
¡El amor! ¡El amor!... /
El amor es un gitanillo, /
que nunca conoció ley alguna, /
si tú no me amas, yo te amo, /
y si yo te amo, ¡Ten cuidado!... /
El pájaro que creíste sorprender /
batió sus alas y voló lejos... /
Si tratas de cazarlo, el amor se va, /
mas si no lo intentas, él retornará. /
Vuela a tu alrededor, rápidamente /
viene y va, luego vuelve; /
si piensas que lo agarraste, él te evita, /
si piensas que escapaste, él te tendrá. /
¡El amor! ¡El amor!...